大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于李女士重庆公交的问题,于是小编就整理了1个相关介绍李女士重庆公交的解答,让我们一起看看吧。
女士是在不确定对方婚姻状况时使用之女性称谓。近代对女性称谓通常视对方已婚与否而定,未婚者称“小姐”(英文:Miss),已婚者称“太太”(英式英文:Mrs/美式英文及旧英式英文 Mrs.)。但有时未必知道对方婚姻状况,或已婚者不欲从夫姓,又或根本不欲别人知道其婚姻状况,即可使用。例如年轻者称“小姐”,较年长者称“女士”;又或不论年纪一律称“女士”。 在英语社会,“女士”(英式英文:Ms/美式英文及旧英式英文:Ms.)此称谓由来已久,但广泛使用始于二十世纪后期美国,由于女权高涨,要求男女平等,认为既然男性有不反映婚姻状况之“先生”(英式英文:Mr/美式英文及旧英式英文:Mr.)称谓,亦应有对应不反映婚姻状况之女性称谓,因而产生“女士”此一头衔,并逐渐传至东亚。
“女士”亦可用作 Madam 或 Lady 之譒译。
在中文中,“先生”一次本来指教师、医生及有德才的人(钱钟书的夫人杨绛女士因其才学一直被称为先生),因中国古代“女子无才便是德”,所以“先生”绝大多数都指男子(不反映婚姻状况)。随着社会的发展,人们出于社交的需要,逐渐将所有的男子统称为“先生”(不反映婚姻状况)。
“女士”一词在中文中由来已久,《诗·大雅·既醉》:“其仆维何,釐尔女士。”孔颖达疏:“女士,谓女而有士行者。” 唐 张说 《荥阳夫人郑氏墓志铭》:“衣冠礼乐,耳目所徵,号之诸生,实为女士。”清 钱谦益《尚宝司少卿袁可立母安氏加赠宜人》:“赠安人安氏,乃尚宝司少卿袁可立之母,蔚为女士,实惟母师。” 清 钱谦益 《继妻王氏仍前封制》:“割儿女婉娈之私,成丈夫慷慨之节,若尔者可谓女士矣。”清袁枚《随园诗话补遗》卷五:“与诸女士茶话良久,知是大家闺秀。” 等等。
但是“女士”一词带有强烈的个人主义色彩,不符合中国古代“未嫁从父、出嫁从夫、夫死从子”的封建思想,所以一直被“小姐”、“夫人(太太)”等称谓代替。
清末民初,随着西方女权主义思想传入中国,知识女性的独立意识越来越强,“小姐”和“夫人”这两种带有婚姻标志女性称谓越来越被独立女性从心理上排斥,于是“女士”作为一个女性独立的称谓就出现了。
由于与“女士”相对应的“男士”一词早已经被“先生”一词全部涵盖,所以大家习惯上称“李女士”,但是不能称“李男士”,只能称“李先生”。
到此,以上就是小编对于李女士重庆公交的问题就介绍到这了,希望介绍关于李女士重庆公交的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.stolarniaszczecin.com/post/119798.html